设为首页 加入收藏
首页 申请指南 热点动态 魁北克留学 院校推荐 魁北克移民 魁北克法语 职业教育 动漫留学 项目管理硕士

TOP

法语俚语 Ca ne casse pas trois pattes à un canard
2017-09-20 07:26:12 】 浏览:0次 评论:0

中法释义

 

Ca n'a rien d'extraordinaire, de remarquable

 

不足为奇,一般的,过得去的

 

 

来源

 

Cette expression récente utilise le verbe "casser" au sens de "avoir un effet retentissant".

 

Vu le nombre de canards à trois pattes qui existent dans l'univers (et au-delà), réussir à casser toutes les pattes de l'un d'entre eux relèverait de l'exploit miraculeux.

 

Ne pas casser les trois pattes d'un canard, c'est donc être comme tout le monde ou d'une extrême banalité.

 

这个最近的表达法用了动词casser(使骨折)” 在意思上有 “一种声音效果” 。

 

世界上的鸭子要有三个脚掌,成功打破这个定律,其中一个定属于奇迹般的壮举。(但是鸭子只有俩个脚掌)

 

不要让三条腿的鸭子骨折,因为它是要像和其他人一样或甘于极其平平无奇。

 

 

例句

 

Ca casse pas 3 pattes à un canard, cuisine asiatique assez grasse et faite rapidement, les plats se ressemblent un peu tous, mais pour manger un plat asiatique.

 

 

备注

 

retentissanta.(m) 充满响声的,<>引起轰动的

 

miraculeuxa 神奇的,有神效的

 

banalitén.f 平凡,平淡无奇

 

 

转载自:http://bulo.hujiang.com/menu/109719/item/824647/

 

更多魁北克留学移民预科班,欢迎关注TFI法语托业考试报名,联系QQ在线老师734267522.留学邮箱请联系:2373078128@qq.com,TFI法语托业考试邮箱请联系:1605755710@qq.com

 

请添加QQ群号361485718及二维码。

我们的QQ群由TFI法语托业考试报名中心组建,主要功能包括:

 

1. 为初中高中学生每周六下午1:30-3:00在QQ群开通免费英语作文公开课

 

2. 组织会员学生参加每月一次或多次周六下午3:30-5:00的英语在线抢答活动

 

3. 为会员提供一对一作文答疑课。

 

4. 会员可以随时提问,我们统一回答。

 

5. 提供北京交流机会,优秀会员免费。

 

6. 帮助学习了解一门新的二外,法语。

 

 

 


此文章版权归《魁北克留学网站》所有,如需转载请注明文章出处,如未注明文章出处一经发现必追究法律责任。
0
Tags:法语 责任编辑:admin
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】【评论】 【关闭】 【返回顶部
上一篇没有了 下一篇法语俚语A la Saint-Glinglin

相关栏目

最新文章

图片主题

热门文章

推荐文章

相关文章