设为首页 加入收藏
首页 申请指南 热点动态 魁北克留学 院校推荐 魁北克移民 魁北克法语 职业教育 动漫留学 项目管理硕士

TOP

法语俚语A la Saint-Glinglin
2017-09-18 07:21:18 】 浏览:0次 评论:0

中法释义

 

A une date hypothétique, dans très longtemps, voire jamais.

 

猴年马月,遥遥无期,决不,永不

 

 

来源

 

La "Saint Glinglin" semble être née vers 1897 suite à la déformation du mot "seing" (signal). En ancien français, ce nom issu du latin "signum" était utilisé pour désigner un bruit de cloche, et plus tard la cloche elle-même. Le terme "Glinglin" proviendrait quant à lui des verbes "glinguer" et "ginglier" (dialecte de lest de la France) signifiant "sonner" ou "résonner". Il se serait donc agit à lépoque de jouer sur les mots et promettre une chose pour la Seing Glinglin (moment où la cloche sonnera) et non à une date du calendrier où lon aurait fêté le Saint Glinglin. Proposer de payer à la Saint-Glingin, c'est proposer à l'ignorant qui ne connaît pas le calendrier et qui ne sait pas que Glinglin n'a jamais été béatifié, de payer à une sonnerie de cloche, sans préciser laquelle, ni une date précise.

 

Saint Glinglin”大概是在1897年出现,是单词“seing”(信号)变形的结果。在古法语中,来自拉丁语“signum”的这个词被用来形容钟声,之后用来指钟本身。至于“Glinglin”这个表达则来自动词“glinguer”或“ginglier”(法国东部方言),意即“敲响”或“发出回响”。因此,这大致是当时的文字游戏,答应在钟响的某件事而不是日历里某个日期,这个日期便是圣戈兰戈兰的节日。提议在圣戈兰戈兰付钱,就是向某个不认日历且不知道戈兰戈兰根本不是圣人的傻瓜提出建议,在钟响的时候付钱,但却不说明哪一个钟,也不说明具体日期。

 

例句

 

Je te rendrai ton argent à la Saint-Glinglin.

 

备注  

 

 hypothétiquea. 假定的,不肯定的

 

 

更多魁北克留学移民预科班,欢迎关注TFI法语托业考试报名,联系QQ在线老师734267522.留学邮箱请联系:2373078128@qq.com,TFI法语托业考试邮箱请联系:1605755710@qq.com

 

请添加QQ群号361485718及二维码。

我们的QQ群由TFI法语托业考试报名中心组建,主要功能包括:

 

1. 为初中高中学生每周六下午1:30-3:00在QQ群开通免费英语作文公开课

 

2. 组织会员学生参加每月一次或多次周六下午3:30-5:00的英语在线抢答活动

 

3. 为会员提供一对一作文答疑课。

 

4. 会员可以随时提问,我们统一回答。

 

5. 提供北京交流机会,优秀会员免费。

 

6. 帮助学习了解一门新的二外,法语。

 

 

 

 


此文章版权归《魁北克留学网站》所有,如需转载请注明文章出处,如未注明文章出处一经发现必追究法律责任。
0
Tags:法语 责任编辑:admin
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】【评论】 【关闭】 【返回顶部
上一篇没有了 下一篇法语俚语-Faire la bombe

相关栏目

最新文章

图片主题

热门文章

推荐文章

相关文章