设为首页 加入收藏
首页 申请指南 热点动态 魁北克留学 院校推荐 魁北克移民 魁北克法语 职业教育 动漫留学 项目管理硕士

TOP

法语俚语Avoir le coeur qui bat la chamade
2017-09-13 08:10:47 】 浏览:0次 评论:0

Avoir le coeur qui bat la chamade 

 

 

中法释义

 

Avoir le coeur qui d'affole, éprouver une forte attirance pour ou être prêt à succomber au charme d'une personne.

 

心十分慌乱,感到某人的强烈吸引或是屈服于某人的魅力之下

 

(小编注:有种心里小鹿乱撞的意思!嘻嘻……)

 

来源

 

Le mot 'chamade' vient du piémontais 'ciamada', qui signifiait "clameur, appel".
La chamade est un roulement de tambour ou une sonnerie de trompette qui était utilisée au cours des batailles ou des sièges pour indiquer qu'on souhaitait se rendre ou qu'on demandait une trêve pour ramasser ses morts.
Aujourd'hui, avoir le coeur qui bat la chamade, c'est être prêt à 'se rendre' à la personne qui essaye de nous attirer dans ses filets.
“chamade”这个词来源于皮埃蒙特的“ciamada”这个词,意思为“喧哗,呼喊”。

 

“chamade(投降信号)”是打鼓的隆隆声,或者是喇叭的声音。在战争中或者战役中心,它被用来表达我们想要休战,以此来帮牺牲的人收尸。

 

今天,心砰砰直跳,被用来形容我们被某人牢牢吸引住了!

 

例句

 

Mon coeur battait la chamade et je me sentais devenir anxieux. 

 

备注

 

chamade:n.f. <旧>投降信号,battre la chamade (因极度激动)心乱跳

 

affole:a.(m) 疯狂的,十分慌乱的

 

succomber:v.t. indir.(+à)屈服,抵挡不住

 

piémontais:a.(m) 皮埃蒙特的,(意大利北部地名)

 

tambour:m 鼓

 

trompette:n.f. 喇叭声

 

trêve: n.f. 休战,暂息

 

转载自:沪江部落

 

更多魁北克留学移民预科班,欢迎关注TFI法语托业考试报名,联系QQ在线老师734267522.留学邮箱请联系:2373078128@qq.com,TFI法语托业考试邮箱请联系:1605755710@qq.com

 

请添加QQ群号361485718及二维码。

我们的QQ群由TFI法语托业考试报名中心组建,主要功能包括:

 

1. 为初中高中学生每周六下午1:30-3:00在QQ群开通免费英语作文公开课

 

2. 组织会员学生参加每月一次或多次周六下午3:30-5:00的英语在线抢答活动

 

3. 为会员提供一对一作文答疑课。

 

4. 会员可以随时提问,我们统一回答。

 

5. 提供北京交流机会,优秀会员免费。

 

6. 帮助学习了解一门新的二外,法语。

 

 

 

 

 

 

 


此文章版权归《魁北克留学网站》所有,如需转载请注明文章出处,如未注明文章出处一经发现必追究法律责任。
0
Tags:法语 责任编辑:admin
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】【评论】 【关闭】 【返回顶部
上一篇没有了 下一篇法语俚语Se mettre sur son trent..

相关栏目

最新文章

图片主题

热门文章

推荐文章

相关文章